Walczymy z bykami - wątek językowy

Zaczęty przez szelma, 16 Paź 2009, 16:24:52

0 użytkowników i 2 Gości przegląda ten wątek.

ddu

właśnie mi klient się burzy, że odmieniam nazwę jego firmy.
nie będę na FB, a tym bardziej potem na blogu, pisać niepoprawnie, żeby on był zadowolony... prawda? czy lepiej mieć spokój z klientem a opinię osoby, kt. nie potrafi odmieniać?  a może nikt nie zwraca na to uwagi?

wrobelek0403

#1651
ddu, wbrew pozorom, duzo osób zwraca na to uwage ;)

ja bym sie nie ugieła ;)

Dodany tekst: 28 Mar 2014, 10:11:50

to jest troche walka z wiatrakami, ale jakies zasady trzeba miec :D


mnie rozwala w sądzie mówienie o kobietach per: "sędziego Jabłońskiej" :padam: ja sie pytam, co to kurwa za potworek???? i dostaje odpowiedz: nazwa stanowiska jest sędzia w rodzaju męskim, wiec tylko takiej formy powinno sie uzywac, masakra!!!!! mowie Wam, raz sie to tak z szefem pokłóciłam, ze nie wiem lol
Za dwadzieścia lat bar­dziej będziesz żałował te­go, cze­go nie zro­biłeś, niż te­go, co zro­biłeś. Więc od­wiąż li­ny, opuść bez­pie­czną przys­tań. Złap w żag­le pomyślne wiat­ry. Podróżuj, śnij, odkrywaj. /M.Twain/
Guests are not allowed to view images in posts, please Register or Login

jo_miekka

Cytat: wrobelek0403 w 28 Mar 2014, 10:08:37nazwa stanowiska jest sędzia w rodzaju męskim, wiec tylko takiej formy powinno sie uzywac, masakra!!!!!

No sorry, ale to już jest naprawdę głupota!

wrobelek0403

jo, mnie to tak rozwala, ze brak słów :crazy: podstawą naszej komunikacji jest jezyk polski, forma żenska słowa sędzia jest znana od lat (juz w podstawówce ją miałam), rozróżnia się sędzię od sędziny, a ci mi tutaj jakie kwiatki... osłabia mnie to :crazy:

w pismach do prezesa uparcie uzywam formy asystentka, choc nazwa stanowiska to asystent :D :D
Za dwadzieścia lat bar­dziej będziesz żałował te­go, cze­go nie zro­biłeś, niż te­go, co zro­biłeś. Więc od­wiąż li­ny, opuść bez­pie­czną przys­tań. Złap w żag­le pomyślne wiat­ry. Podróżuj, śnij, odkrywaj. /M.Twain/
Guests are not allowed to view images in posts, please Register or Login

golinda

#1654
takim ludziom trzeba mówić jedno: język polski jest językiem fleksyjnym i wszystkie wyrazy podlegają odmianie
nazwiska również, bez względu na to, czego życzy sobie "właściciel" nazwiska

wkurzało mnie nieziemsko w pracy, jak kazali mi dzwonić do szanownych panów handlowców z pytaniem, czy ich nazwisko się odmienia (wręczanie dyplomów etc.)
jasne, k..a, że się odmienia, szanowny PH może tylko mieć prośbę, aby tego nie robiono

pamiętam, że kiedyś jeden się wręcz oburzył: ależ, pani Olu, co to za pytanie, przecież moje nazwisko się odmienia, jak reszta wyrazów w języku polskim!

suegro

Guests are not allowed to view images in posts, please Register or Login
"Każdy cytat w internecie wygląda na prawdziwy..."

Józef Piłsudski

Guests are not allowed to view images in posts, please Register or Login

wrobelek0403

Za dwadzieścia lat bar­dziej będziesz żałował te­go, cze­go nie zro­biłeś, niż te­go, co zro­biłeś. Więc od­wiąż li­ny, opuść bez­pie­czną przys­tań. Złap w żag­le pomyślne wiat­ry. Podróżuj, śnij, odkrywaj. /M.Twain/
Guests are not allowed to view images in posts, please Register or Login

jo_miekka

Bardzo dobre!
Podobnie jest, jeśli piszesz bez polskich znaków.
Np. "jezyk" ;)

szelma

No i oczywiście nalezy wspomnieć o robieniu laski ;)
- Co pani chciałaby najbardziej usłyszeć?
- Piosenkę pana Kor... Koracza "O zdrowiu" bym chciała najbardziej usłyszeć.
- Tak się szczęśliwie składa, że mamy pana Koracza na sali!

mayagaramond

Cytat: szelma w 01 Kwi 2014, 12:38:21No i oczywiście nalezy wspomnieć o robieniu laski


i "strefie ciecia" ;)

Ale ja pisze bez polskich znakow, bo w pracy nie mam ustawionego polskiego.
"Man muß nie verzweifeln, wenn einem etwas verloren geht, ein Mensch oder eine Freude oder ein Glück; es kommt alles noch herrlicher wieder. Was abfallen muß, fällt ab; was zu uns gehört, bleibt bei uns (...)"

jo_miekka

Cytat: mayagaramond w 01 Kwi 2014, 14:01:46Ale ja pisze bez polskich znakow, bo w pracy nie mam ustawionego polskiego.

To ustaw :)

mayagaramond

Cytat: jo_miekka w 01 Kwi 2014, 15:02:40To ustaw


nie moge, bo to jest komp pracowy i nie moge zmieniac zadnych ustawien ;)
"Man muß nie verzweifeln, wenn einem etwas verloren geht, ein Mensch oder eine Freude oder ein Glück; es kommt alles noch herrlicher wieder. Was abfallen muß, fällt ab; was zu uns gehört, bleibt bei uns (...)"

jo_miekka

Maya, podejrzewam, że jednak możesz. Nie zmieniasz żadnych ustawień globalnie przecież. Dodajesz język i przełączasz się pomiędzy językami za pomocą zwykłego skrótu klawiaturowego  SHIFT+ALT.
Jak tak mam na służbowym komputerze. Wszystko, co służbowe jest po angielsku, a jak chcę polską klawiaturę, to shift+alt i już mam ogonki i kreseczki.

mayagaramond

jo_miekka ale najpierw trzeba zainstalowac jezyk. Teraz moge przelaczac miedzy angielskim i niemieckim ;)

"Man muß nie verzweifeln, wenn einem etwas verloren geht, ein Mensch oder eine Freude oder ein Glück; es kommt alles noch herrlicher wieder. Was abfallen muß, fällt ab; was zu uns gehört, bleibt bei uns (...)"

jo_miekka

Możesz dodać kolejny język po prostu. Insatlować zdaje się nic nie trzeba.

mayagaramond

Cytat: jo_miekka w 01 Kwi 2014, 16:20:20Możesz dodać kolejny język po prostu. Insatlować zdaje się nic nie trzeba.


instalowalam w poprzedniej pracy (w biurze tlumaczen), bo polski potrzebny mi byl do pracy.
"Man muß nie verzweifeln, wenn einem etwas verloren geht, ein Mensch oder eine Freude oder ein Glück; es kommt alles noch herrlicher wieder. Was abfallen muß, fällt ab; was zu uns gehört, bleibt bei uns (...)"

jo_miekka

#1666
Hm, no może to od Windowsa zależy. Ja mogę dodać język jaki chcę...

mayagaramond

I przyznam tez, ze to przelaczenie jezyka wkurza mnie, bo jednak polskiego uzywam malo, mam otwartych kilka okien...

W telefonie rozpoznaje mi polski automatycznie jak pisze i tam nie musze nic przestawiac.
"Man muß nie verzweifeln, wenn einem etwas verloren geht, ein Mensch oder eine Freude oder ein Glück; es kommt alles noch herrlicher wieder. Was abfallen muß, fällt ab; was zu uns gehört, bleibt bei uns (...)"

szelma

I znów ;)

Zasada jest prosta:
także = też -> RAZEM
tak że = więc -> OSOBNO
- Co pani chciałaby najbardziej usłyszeć?
- Piosenkę pana Kor... Koracza "O zdrowiu" bym chciała najbardziej usłyszeć.
- Tak się szczęśliwie składa, że mamy pana Koracza na sali!

wrobelek0403

uwaga, humor z pisma klienta lol

"powierzone" zapisane jako powieSZone, SZ przekreslone i poprawiona na Ż lol lol
Za dwadzieścia lat bar­dziej będziesz żałował te­go, cze­go nie zro­biłeś, niż te­go, co zro­biłeś. Więc od­wiąż li­ny, opuść bez­pie­czną przys­tań. Złap w żag­le pomyślne wiat­ry. Podróżuj, śnij, odkrywaj. /M.Twain/
Guests are not allowed to view images in posts, please Register or Login



jo_miekka

Chcę to przeczytać, ale nie mogę.

szelma

Eee, spodziewałam się czegoś lepszego. Jest o tym, że "dedykowany" się rozplenił w polskim jako kalka z angielskiego.
- Co pani chciałaby najbardziej usłyszeć?
- Piosenkę pana Kor... Koracza "O zdrowiu" bym chciała najbardziej usłyszeć.
- Tak się szczęśliwie składa, że mamy pana Koracza na sali!

jo_miekka

Łe, phi. Prawda, ale Rusinkowych mądrości do tego nie potrzeba.
Nie znoszę Rusinka btw.