udostępniam duński tekst zaproszenia

Zaczęty przez mati, 18 Kwi 2009, 14:44:06

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

mati

Udostępniam tekst duńskiego zaproszenia na ślub.
Dla kogoś może się jeszcze przyda :)
W " " trzeba wpisać swoje dane.
Tłumaczenie polskie jest dość luźne, bo mojego autorstwa ;)
Zaproszenie duńskie jest na pewno poprawne,
bo napisała dla mnie dziewczyna, która się uczyła i z duńczykami pracuje, więc jej pomogli :)

Kære "imię i nazwisko zapraszanego mężczyzny" og "imię i nazwisko kobiety"
Det er os en stor glæde at invitere
jer til vores bryllup lørdag (lordag znaczy sobota, jeśli inny dzień, to trzeba zmienić)
den "data" kl. "godzina"
i "nazwa kościoła", "adres kościoła".
to mniej więcej znaczy tyle:
drogi X i Y,
serdecznie zapraszamy was na ślub,
który odbędzie się wtedy i wtedy
w kościele takim i takim


Efterfølgende er der fest på
"nazwa lokalu" i "adres lokalu".
Po zaślubinach zapraszamy na wesele w lokalu takim a takim

Vi glæder os til at se jer.
Będziemy nam miło gościć was

Kærlig hilsen,
"imię i nazwisko narzeczonej" og "imię i nazwisko narzeczonego"
serdecznie pozdrawiamy
młoda i młody


Svar udbedes senest den "data".
Prosimy o potwierdzenie przybycia do tego i tego dnia

panikarola

aż się chce duński ślub zorganizować, co? :D
Nic tak nie cieszy, jak seria z pepeszy.

mati

duński ślub to może niekoniecznie, ale duńskich gości już można zapraszać :D

panikarola

Nic tak nie cieszy, jak seria z pepeszy.